Verdad Magazine Volume 22
Spring 2017, Volume 22
Poetry by Christopher Buckley
El Cielo
                                Adentro  de la luz
                                  circula tu alma
                                  aminorandose  hasta que se extingue
                                                                                  —Neruda
I  have an understanding with the sky—
           each day I attend
the capitulation of the waves back into the  blue
           and don’t complain
too  much . . . we look less and less like ourselves,
           though it’s still us inside.
Youth  gone, the knotted string of middle age, all up 
           in the air like laundry 
in  a breeze, until we barely see ourselves disappearing 
           in the swirl of dusk, 
drifting  toward a distant small town. . . .  But on  the way 
           there, we’re happy
to  find a stool at the counter in a roadside café, drink 
           a tepid cup of decaf, 
a wink  of cream added for what passes for luxury these days.  
           The closer I come to the sky, 
the  more I want to believe this is not it—that I’m still headed 
           somewhere, anywhere at all. . . .
*
In  the park overlooking the sea, I sit beneath 
             coral and eucalyptus trees
  and  breathe deeply alongside the crows—it’s free, 
             and the company, though ruffled,
  is reliable,  all of us bemused, looking into the aimless sky. . . .
             I set my pack down 
  and  pour a cup of pinot noir, first sip as balanced as
             the blue evening humming 
  out  there above the island’s edge.  A second  taste
             almost transcendental
  as I  send my saludos to the clouds where I  hedge my bets 
             that it’s just the evening mist 
  shifting  around up there, and not angels who’ve overlooked
             their assignments here. 
  Tomorrow,  I’ll take another stab at making some sense 
             of this . . . but in any event, 
  caramba, it was fun as it flashed  by.  Might as well 
             put more red poppies 
  and  geraniums on the balcony and cheer the air up a bit.
*
No  fall, no winter—shirtsleeves whipped in a Santa Ana 
             10 months out of 12 
  it  seems, and like the trees, I’m a bit unsteady, exposed 
             here on the cliff
  in  one of my dozen Hawaiian shirts picked up at the thrifts—
            all cotton, old school
  surfers  on long boards at Diamond Head, sail fish in the air,
            hibiscus flowers and coconut  palms
  swaying  in that 60’s light still fading at the Pacific’s edge. . . .
           Hernandez warned us 
  about  the tree of impossible things, and though I believed him, 
             I climbed branch by branch 
  as  high as I could.  I read philosophy in my  20s and understood 
             that I didn’t have much to say, 
  but  wanted to say it anyway. . . .  And  though I’ve never imagined 
             my heart as a frozen orange, 
  or a  burning pomegranate there still might be something 
             to the soul layered like an onion, 
  that  dust cloud sifting down. . . .  I’m out here  working now
             every day to unpuzzle 
  the  mockingbird’s oratorio to life, the coplas of spice finches 
             congratulating each other 
  at  the feeder as they hang on in the off shore breeze . . . 
             I’ve found 100 ways to fear 
  death  as much as anyone, and have hidden them in the silk trees, 
             wrapped them in the froth 
  of  breakers along the shore before the dark catches me out 
             in the damp air, that, 
  nevertheless  saves me from the stars, from our imminent 
             relapse into dust 
  glimmering  above the sea, where not one prayer has kept 
             those birds in the air.
                                *
                          (for good Pablo)
The  cypress take their shapes from the wind, grow old,  
             and like our minds 
  sketch  a poetics of emptiness.  Yet in the leaf-green 
             and lacy shade 
  of  pepper trees, I think of you maestro, compañero, 
             and call you back 
  from  the solar mists, from the winds blowing toward 
             the empty rooms 
  of  eternity.  Step out from the ribs and arm  bones of your odes,
              say death  means less than 
  the  undertow murmuring in the tide, singing for nothing
             in our blood.   Give us a grito 
  or  two for the resistance, to chase the politicos over the cliff, 
             a song to repair the back ache, 
  the  stitch in the side, numbness in the leg. Give us a trail 
             of sea foam, crusts of sunlight 
  leading  beyond the white caps that reveal the irony 
             of every wasted appeal.  
  No  one is fooled when we lose one comrade after another, 
             when every breeze 
  miscalculates  the sorrow of abandoned sidewalks,
             the death of rose canes.  
  If  we praise our shoes, or the two tomato plants 
             we raise each spring, 
  if  we proclaim a dishtowel the happy flag of our republic, 
             even these scraps 
  of  joy blow away through the blue leaves of evening
             as the light goes out 
  across  the shore, inside of which the soul spins 
             down and is gone . . . 
  the  air-sealed kiss of salt in spindrift lost above the sea.
Walking Around
Yo  paseo con calma, con ojos, con zapatos,
  con  furia, con olvido
                                  —Neruda
When  I get to the corner
the  street lamp’s still broken,
black  wires hanging up there
like  the entrails of a dead star. 
When  I wet my finger 
and  hold it up—the forecast is 
for  dust, more dust any day 
you  choose. . . .
                       I  get out early, 
arm in arm with the shadows
before  they dissolve 
into  thin air, heat 
ascending  the bluffs.
If  there’s a sliver or two 
of  cloud above the horizon, 
above  the inexhaustible 
solitude  I sometimes share
with  the sea,
it’s  just a little punctuation 
on  the blank sheet of the blue, 
some  starred complaints
on the  wind’s inscrutable list, 
a  little nagging 
from  our fate that’s
not  about to change.  
Some  mornings 
  a  heavy fog pulls
  on my  shoulder bones,
  my  hamstrings singing 
  out  each time I bend
  to  admire the day lilies.
  It’s  no use wondering
  where  the time has gone,
  or  the lilacs, the loquats, 
  the  yellow blossoms
  on  the tipuana trees—
  as  far as metaphysics
  are  concerned, there’s only 
  that  itch at the back of my neck, 
  the  spindrift tossed up
  from  the rocks,
  the  backdrop of what 
  still  looks like oblivion 
  from  here. 
                      Downtown,
  restaurants crowd the sidewalks 
  with little iron tables and chairs
  for tourists to be seen eating
  their salads.   It’s difficult 
  not to bump my knee
  or slip to the curb as I pass,
  my brain still trying
  to account for the old
  store fronts—the news agent’s 
  selling El Productos, Dutch Masters, 
  the used book shop,
  its musty caverns, 
  drilling light through shafts
  of dust and time . . .
  on the corners, Silverwoods, 
  Woolworths, Montgomery Wards. . . .
Once I thought 
  I saw my father at the 
  cracked Formica counter
  in that tiny coffee shop
  on Carrillo, and I still see
  my mother standing 
  on State Street, in front 
  of the displays at Lou Rose, 
  window shopping for nothing
  she can afford. . . .
                             The  air’s 
  stretched thin from the silted 
  windowsills to the shore, 
  to some point on the horizon 
  where I just can’t see 
  any  further. . . .
                         I want to shout
  to the bus driver, the panhandlers,
  the passersby, STOP, 
  I’ve had it up to here 
  with everyone forgetting!  
  But I stroll on sensibly
  down the street
  like  a retired building inspector
  still  looking for cracks 
  and  water stains—
  recalling  what I can 
  before  the bits and pieces
  of  memory’s ladder crumble 
  and  the light burns up
  with the useless supplications 
  of the leaves, the dust of space, 
  the spokes of the stars, 
  the near or far intervals 
  of silence everything slips
  away to. . . .
                    I’ll  get there 
  when I get there—and if 
  there’s a moment to spare,
  who  knows where it is?
  I’m  just shuffling along
  in  my old coat and shoes,
  nothing  in my arms, 
  not  even the fanfare of birds, 
  all  which make me 
  finally  even with the sky. . . .  
  BIO: Christopher Buckley’s Star Journal: Selected Poems was published by the Univ.
  of Pittsburgh Press in 2016.  These poems are from the soon to be released book,
  SPANISH NOTEBOOK, Shabda Press 2017.
